日本語のことわざを英語で言うと?その8 「下手な鉄砲数打てば当たる」

「下手な鉄砲数打てば当たる」と言う言葉、聞いた事はありますか?

私が個人的に思うに、日本人はあまりこう言う発想はしないし、しない日本人が私は好きです。

 

料理なら、「美味しい」と思ってもらって、言わば「鉄砲を当て」て、また来てもらおうと

いう発想ですよね。「次」を考えるのが日本人だと思っています。

 

さて、似た意味のことわざが英語にもあります。これを

 

Throw dirt enough and some will stick.(泥をたくさん投げれば、少しはくっつくだろう)”

と言います。

 

“Throw”を”Fling”とする事もあるようですが、こちらは構文を為してないと

思っておりますので、”Throw”で良いかと・・。

 

上のコジペンは何を投げてるんでしょうね?今描いたばかりの私にも判りません。(汗)

 

まとめ

「下手な鉄砲数打てば当たる」を英語にするなら

Throw dirt enough and some will stick.(泥をたくさん投げれば、少しはくっつくだろう)”

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

日本語のことわざを英語で言うと?シリーズ

ことわざ1 負けるが勝ち

ことわざ2 かっぱの川流れ

ことわざ3 楽あれば苦あり

ことわざ4 案ずるより産むが易し

ことわざ5 灯台もと暗し

ことわざ6 捕らぬ狸の皮算用

ことわざ7 溺れる者はワラをもつかむ

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

 

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/