「一番やりたくない仕事」は良く使われる英語表現

 英語で「それは一番やりたくない仕事です。」と直訳しようとしたら、

It is the job (which) I don’t want to do the most.“又は

It is the job (which) I want to do the least“.”

あたりが思い浮かぶでしょうか?

 

実際のところ、これを英語では、「それは私がやりたい最後の仕事です。」と言うような言い方を良くします。つまり、

 

It is the last job (which) I want to do.

 

となります。これの意味するところは、最初にやりたい仕事ではなく2番目でもなく、・・最後まで残しておきたいような仕事

と言う意味です。

the lastの’the’を忘れないで下さいね。

これを忘れただけで、今から見た最後…つまりちょっと前まではやりたかった仕事と言う意味に変わるので、誤解呼びそうですよね?

 

 

話は代わって、私が高所恐怖症だと仮定しましょう。

 

仕事で仕方なく・・フライトアテンダントだけは出来ないのでしょうか?

と言う訳で今日のフレーズは、

 

私はフライトアテンダントだけはやりたくありません(フライトアテンダントは私のやりたくなるには最後の仕事です)

 

と言ってみましょう。

 

“A Flight attendant is the last job (which) I want to do.”

 

では皆さん、一番食べたくない食べ物などがありましたら、それで例文を作ってみてはいかがですか?

そして、皆さんのこんなご意見を英語にして、我がCozyETFで聞かせて下さい。

そんな「自分の言いたい事」を英語にするのがCozyETFの目指しているところです。

 

まとめ

私はフライトアテンダントだけはやりたくありません(フライトアテンダントは私のやりたくなるには最後の仕事です)

は英語でA Flight attendant is the last job (which) I want to do.

CozyETFのホームページを覗いてみる。

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/