直訳無駄フレーズ4 ”Beside the point.” クジラ食べる? プライベートレッスンでは皆さんの意見も聞かせて下さいね。

notflyingbird

ある国の方が言いました。

外国人:”Do Japanese really eat whales!? It’s so cruel!!?(日本人って本当にクジラ食べるの?それって凄い残酷だよね!?)”

 

日本人:”My parents served it once. I didn’t wonder it at all.(両親が一回出してくれたんだ。その時は全然不思議にも思わなかったよ。)”

 

外国人:”Can you eat dolphins?(イルカ食べれるの)?”

 

日本人:”Beside the point!!(????)

 

外国人:”No! Dolphins are just smaller than whales, you know?(いいや、イルカは単にクジラより小さいだけだよ”)

 

と言う訳で、上の(????)の意味、予想付きますか?

 

 

 

 

これは「論点が違うよ。」「的外れだよ」の意味です。

でも生物学的にイルカクジラと同じ種類なんですって・・この見地からしたら確かに残酷ですよね。

 

プライベートレッスンでは皆さんの意見も聞かせて下さいね。

そんな会話も楽しみたい時はCozyETFです。

 

直訳無駄フレーズシリーズ

1.Let’s call it a day.

2.First come first served.

3.That’s life.
まとめ
「論点が違うよ。」「的外れだよ」を英語で
Beside the point!!” と言う言い方をします。
CozyETFのホームページを覗いてみる。

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!
【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/