英語で日本人らしい曖昧な表現「まぁまぁかな」と言ってみましょう。”so so”は・・(汗)

So, so“と言う表現をご存じですか? この語感が日本語の「まぁまぁ」と似ているせいで、

英会話講師に

 

How are you?“ と聞かれ、”So, so..と答える日本人余りに多し!

でもSo, so“は「微妙かな…」くらいの意味で、「普通」より下ですし、“How are you?”の返事としては余りふさわしくないです。

この場合なら”All right.“くらいでいいでしょう。

 

 

さて、「△△はよかった?」と聞かれたら、ここは

Sort of.“と答えましょう。「まぁまぁよかったかな?」くらいの、日本人向けの回答だと思いますよ?

 

例:

A:”Could you do well in the test today?(今日のテスト、よく出来た?)

B:”Unnn… sort of.(うーん・・・まぁ一応…)

 

 

まとめ

「まぁまぁよかったかな?」」は“Sort of.”(ソードブ)”

CozyETFのホームページを覗いてみる。

 

直訳無駄フレーズシリーズ

 

24.You name it.

25.That doesn’t ring the bell.

26.I’ll bend the rules.

27.トイレ借りていいですか?

28.家系

29.I’m broke.

30.It’s on me.

31.That will be the day.

32.You cannot win them all.

33.You hit it right on the nose!

34.That’s a drop in the bucket.

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!
【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/