英語でパイナッポーは元々合成語?ピコ太郎さん見て思った事・・。

ご存知、ピコ太郎さんの歌っているペンパイナッポーアッポーペンの唄ですが、

パイナッポーアッポー」の部分で既に同じ事を考えている?方もいらっしゃるかも知れません。

 

pineapple(パイナップル)はpine(松)とapple合成で出来た言葉だと思われます。

 

すると、「えっ!?何でpine(松)?」と思うかも知れません。

松ぼっくりを思い浮かべて下さい。そして黄色く塗ってみましょう!

 パイナッポー♪の出来上がり!

 

 

さて、私の英会話教室CozyETFでは、今年の流行語大賞の予想コーナーを設けております。

今年は「ペンパイナッポーアッポーペン」は今のところまだ一票。

 

でも私は、「会場に呼ばれるイメージが付きやすい」と言う、やや斜め?からの視点で

意外と「安倍マリオ」や「小池劇場」より強いかも・・なんて疑っております。(汗)

 

とは言え実は私は安倍マリオ」に一票投票してるんですけどね。

皆さんの予想は何ですか?

 

まとめ

pineは「松」、appleは「りんご」でpineapple(パイナップル)?

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

 

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/