直訳無駄英語 “That’ll be the day.”

今、口だけな印象の方が言います。
I will lose weight by 10kg.(アイウィルルーズウェイト バイテンキログラム)”:
俺、10キロ体重落とすよ

 

それに対して誰か、やや意地悪な事を言う人が言います。
That’ll be the day.(ザルビー ザデイ!!)”
直訳したら「あれはその日だ。」と言う感じでしょうか?意味不明です。

 

‘the’とは唯一無二の物を指すときに使うものです。
つまり、「それは唯一無二の(特別な)日だね。」
と言う訳で、逆説的に「何億の日があっても唯一無二の日だよ」
つまり「それはまずあり得ないよ」と言っています。

 

よほどいつも口だけな印象を与えてる人なのかもしれません・・。(汗)

 

恐らく、皆さんもニュースを見ながら
それ、たぶんあり得ないよ。また騙されるよ」などと、頻繁に思ったり言ったりしてるのでは
ないでしょうか?

 

そんな事を思う度にボソッと
That’ll be the day.(ザルビー ザデイ!!)
と言っていれば遠くないうちに覚える表現なのではないでしょうか?

 

まとめ

・”That’ll be the day.(ザルビー ザデイ!!)”で

それはまずあり得ないよ」と言うニュアンス

CozyETFのホームページを覗いてみる。

 

直訳無駄フレーズシリーズ

29.I’m broke.

30.It’s on me.

31.That will be the day.

32.You cannot win them all.

33.You hit it right on the nose!

34.That’s a drop in the bucket.

35.まぁまぁかな

36.Rules are meant to be broken.

37.I can’t go any lower.

38.That’s a drop in the bucket.

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!
【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/