英語のプライベートレッスンではどうやってkill timeしてるか聞くことも・・ 直訳では意味が分かりにくい表現 kill time

みなさんも、何かと時間を潰す機会は多いと思いますが、

ある日、英会話の先生に聞かれました。

 

How long did it take to wait for the movie?(その映画待っててどれくらい時間掛かったの?)

It took 3 hours.

Wow, how did you kill time then?

(えっ?kill time? 時間を・・殺す??何か特別な表現かな?)

 

そう、この”kill time“は「時間を潰す」と言う英語表現です。

 

ここで「つぶす」を直訳しようとして、次のように言わないで下さい。

crush time”としたら… 時間を「押しつぶす」です。
mash time”としたら… 時間を「すり潰す」です。
芋以外でmashを使う事はそう多くはないのではないでしょうか?

こんな時、

 

I killed time in a karaoke bar.

(私はカラオケ店で時間を潰しました。)

等と言ってみてはいかがでしょうか?

 

使う機会のありそうな表現です。

 

特にプライベートレッスンではそんな話も聞かせて下さい。

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
JR飯田橋駅から徒歩2分!地下鉄飯田橋なら1分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/