車掌さんが英語アナウンス?

通勤電車に乗っていると、英語の録音アナウンスが流れています。

 

The final destination is Urawa-Misono.(ザファイナルデスティネイション ニズ 浦和美園)”:「終点は浦和美園です」

 

昔は終点を”the last stop”とアナウンスしていたのですが、これは修正されたと言う事なのでしょうか?

last stop“だと、”last week“のように、「直前の停車駅」になってしまわないかな・・?と実はずっと思っていました。

実際はどうなんでしょう・・?

 

しかしこれが最近、“the final destination”に代わりました!

これなら勘違いのしようがない、個人的にはとても判り易いアナウンスだと思っています。

 

 

ところで、今日はなんと、車掌さんが録音でなく、マイクで英語アナウンスをしてくれました!

 

その際、”10:20 train“と言う言葉を使ったのですが、この言い方・・学生時代には習わず、カナダ人の

友達からこう言う言い方があるんだよと教えてもらった言い方です。

 

オリンピックに向けてなのか交通機関関係職員の英語レベルはどんどん上がってる気がしている今日この頃です。

 

まとめ

・「終点は浦和美園です」と言う英語アナウンス

The final destination is Urawa-Misono.(ザファイナルデスティネイション ニズ 浦和美園)”

と言っています。

初心者マンツーマン英語CozyETFのホームーページを覗いてみる

 

■初心者向け 格安マンツーマン英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
JR飯田橋駅から徒歩5分!地下鉄飯田橋なら1分!!
水道橋や市ヶ谷、後楽園、九段下、江戸川橋、牛込神楽坂、春日、神楽坂からも隣駅!

 

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/