万引き家族・・英語で言うなればshoplifting family?

第71回カンヌ国際映画祭で、是枝裕和監督「万引き家族」最高賞パルムドールを受賞したそうです。

おめでとうございます。

 

英語万引きの事を話す機会が一生あるかは疑問なのですが、「万引きする」を英語

shoplift‘と言います。

 

店を持ち上げる・・?とその意味する事は解るような解らないようななのですが、

決して難しい単語が並んでいる訳ではないので、どうせなら覚えてもらえればと・・。

 

すると、「万引き家族」・・は英語で言うなれば”shoplifting family“?

英語で書くと、急により物騒な家族を想像してしまうのは私だけでしょうか?

 

さて、「私は映画、「万引き家族」(それは”shoplifting family”と言う意味です)を観ました。」を英語にすると

I watched a movie「万引き家族」, which means ‘shoplifting family’“.

となります。

 

こんな日本語の意味を英語で付加するようなときに、‘,which’で説明文をつなげる日本のものを外人さんに

説明するのに便利です。喋りでは”,which”の”,”は伝わりませんね・・・。

 

まとめ

・「私は映画、「万引き家族」(それは”shoplifting family”と言う意味です)を観ました。」を英語にすると

I watched a movie「万引き家族」, which means ‘shoplifting family'”.

となります。

初心者マンツーマン英語CozyETFのホームページを覗いてみる

 

■初心者向け 格安マンツーマン英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
JR飯田橋駅から徒歩5分!地下鉄飯田橋なら1分!!
水道橋や市ヶ谷、後楽園、九段下、江戸川橋、牛込神楽坂、春日、神楽坂からも隣駅!


http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/