鬼奴(オニヤッコ)さんとやらを脇役以上の視線でみていなかったのですが・・(汗)

今まで鬼奴(オニヤッコ)さんとやらを脇役以上の視線でみていなかったのですが・・(汗)昨日の「世界の果てまでイッテQ!」にて、オランダの水上アトラクション?回転するバーに振り回されてモガき苦しむ鬼奴さんが、余りに面白くて、不覚にも今日何度も思い出し笑いしてしまいました。( ´艸`)

これを機に、少しだけ鬼奴さんに注目してあげなきゃと思いました。

さて、「思い出し笑い」を英語で言うと?
‘chuckle to oneself’ あたりが一番私の言いたいニュアンスかなと・・。

laughを使うと、声に出して笑う感じ?smileを使うと微笑む感じ?なので、ここはchuckle(チャックル)でクスクス笑い的なニュアンスにしてみたいと思います。

“I chuckled to myself several times, remembering Oniyakko.”「私は、オニヤッコさんを思い出して数回思い出し笑いしてしまいました。」

 

 

■初心者向け 格安マンツーマン英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
JR飯田橋駅から徒歩5分!地下鉄飯田橋なら1分!!
水道橋や市ヶ谷、後楽園、九段下、江戸川橋、牛込神楽坂、春日、神楽坂からも隣駅!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/