ブログ

2016年04月23日

英語で料理の目玉焼きとは?競走馬の名前?その意味は?

卵の焼き加減は難しいですよね。

私はカツ丼に掛かる卵はちゃんと火が通っていないと嫌なタイプです。
実は私、それが原因で二度と行かなくなったチェーン店もあります。
試しに父に聞いたら、やはり父も、火が通ってた方が良いそうな・・・
皆さんはいかがですか?

 

さて一方、本日私が教えていた生徒さんは、バイト先では
目玉焼きは表面がプヨプヨした状態で出してくれ」と指示された
そうです。こちらはカツ丼では無く目玉焼きですか、悩ましいです。
さて、「目玉焼き」を英語では、
sunny-side up“と言います。

 

sunny“とは「快晴」の意味。この”side(側)“を”up(上)“に
向けて出来上がり!そう「目玉焼き」の出来上がりです。

 

その昔、サニーサイドアップと言う競走馬がいたのをご存じですか?
目玉焼きと言う、実はちょっと可愛い名前だったんですよ。

 

~まとめ~

1.太陽を上にして目玉焼き、sunny-side up の出来上がり!

2.CozyETFのページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年04月22日

サイン下さい!って英語で言えますか?日本人の多くが間違っています。

まさかこんな所で大好きなアーティストさんに会いました!

神様がくれたチャンスです。

 

さぁ、「サイン下さい!」と英語で頼んでみましょう。

 

Please sign!!・・・ってこれは署名活動している時なら使えるかも知れませんが、

少なくともアーティストさん・・恐らく判ってはくれるでしょうが間違いです。

 

色紙などに、多くは砕けて書くあの文字は”autograph(オートグラフ)“と言います。

(「オ」にアクセントを付けます。)

 

そして英語にするなら、

 

Give me your autograph here!(ここにサイン下さい!)

 

でいいかと思います。

 

 

役者さんが演技をしたり、歌手が唄を歌っている「舞台」の事を英語で何と言いますか?

 

って私はわざと「サクッ」と答えの出にくい意地悪な聞き方をしたのですが、

 

そう”stage(ステイジ)“です。こんな単語も「慣れ」が無いとサクッとは出てこない

物なんですよ?

 

~まとめ~

1.サイン(sign)は、契約書や署名に使う記名の事です。

2.CozyETFのページを覗いてみる

 

ジャパニーズイングリッシュで英語を気付かずに使っている例シリーズ
その1 ドンマイ
その2 アルバトロス
その3 ドーナッツ
その4 ゲームセンター
その5 ハイブリッド

その6 牛タン

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

 

2016年04月21日

英語で電話対応の例文: 「電話を取る」はtake a call?answer a call?

英語電話の対応をする時、もしかしたら勉強したはずなのに慌てちゃいますよね。

 

では、「電話を受ける」、「電話を取る」を表現するのは、

 

take a call

answer a call

 

どちらが正しいのでしょう?

 

 

下の例文を見てみましょう。

 

実は、answer, takeのどちらが正しいの問題ではなくて、使う状況が違うのです。

 

 

プルル、プルル・・

 

YOSHI:”Hi!This is Yoshi speaking.

この時点で、Yoshiは”answer the call”しました。

 

Tom:”Hi, This is Tom speaking. May I speak to Billy?”

 

YOSHI:”Billy, Tom wants you on the phone.”

 

Billy:”Hi Tom, This is Billy.

と、この時Billyは”take the call”しました。

 

answerは電話を取るだけ、呼び鈴に「答える」だけです。

一方、take a callは、通話相手としての役割を「取る」「受け付ける」感じです。

(当然本人が電話を受け付ける会話では、1人でtakeとanswerの役目をする事もあります)

 

日本人は両方takeを使っちゃう方が多い気がしていますが、皆さんはどうでしょう?

 

~まとめ~

1.受付さんは”answer”, 繋がれた担当者が”take” a callします。

2.CozyETFのページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年04月19日

カルチャーショック !?外国人の日本でのそんな経験を英語で

外国人日本に住み始めて数か月・・日本で当然と思われていた事が外人さんにとってはカルチャーショックでした。

 

それは外人さんが自転車を駐車した際に起こりました。

 

警官:”May I check the security number of your bicycle?

(あなたの自転車のセキュリティ番号をチェックしても宜しいですか?)

 

外人さん:”What!? Do you suspect me of a criminal or something?

(何?俺は犯罪者か何かだと疑われてるのか?)

 

お判り頂けたでしょうか?海外ではよほど容疑に確信が無い限りは、警官でも「チェックさせてくれ」なんて言いません。

私の友達も、『侮辱された』と感じて怒っていました。

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年04月20日

英語で使える表現と構文シリーズ2 試着してもよいですか?

海外で一番の楽しみはショッピングと仰る方も多いです。

 

海外で良い服を見つかる事もしばしば?でも日本海外のサイズは余りに違い過ぎて

試着無しでは、服は勿論、靴も買うのはお勧め出来ません。

 

試着してもよいですか?」を英語では

 

May I try this on?

 

と表現します。MayCanでもCouldに取り替えても間違っていませんが、Canに限り、

「キャ」の発音は耳障りに聞こえるという方(特にヨーロッパ?)も多いようなので、

とりあえず丸暗記するならMayをお勧めします。

 

 

中古ショップでは試着などできるのでしょうか?

などは、あちらの子供が大きく育って履けなくなる頃に売ったものが日本成人に

サイズがピッタリだったりする事も多くあります。

 

その場合は勿論趣味が違うかも知れませんが、掘り出し物を見つけるチャンスかも

知れませんよ?

 

~まとめ~

1.「試着してもよいですか?」を英語では

   ”May I try this on?

2.CozyETFのページを覗いてみる

 

英語で使える表現と構文シリーズ

1.お話はたくさん伺っております。

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/