ブログ

2016年07月07日

日本語のことわざ「バカの1つ覚え」を英語で言うと?シリーズ10

バカの1つ覚え」・・

 

私が物心付いた頃、 都電の線路脇に建っている電波塔を指さして

あっ、東京タワーだ!」と言ったら母が笑ってくれたので、

それこそ「バカの1つ覚え」で、

 

あっ、東京タワーだ!

 

あっ、東京タワーだ!

 

と母や姉が笑ってくれるのを喜んでいました。

 

すると私の誕生日に、

 

よっちゃん(私の事)は東京タワー知らないみたいだから

本当の東京タワー連れてってあげる。

 

と言われガビーン・・ ジョークだとすら判ってもらえてなかった。

 

と言う訳で今日のことわざは・・

 

バカの1つ覚え」です。

 

これを英語で言うと、

 

A fool’s bolt is soon shot.

 

と言います。直訳すれば、「バカの矢はすぐ放たれる」と言う意味で、

最後まで大事な武器は取っておけと言う意味だそうです。

 

私は逆に勿体ぶり過ぎて腐らすタイプだと思います。(汗)

 

日本語のことわざを英語で言うと?シリーズ

ことわざ1 負けるが勝ち

ことわざ2 かっぱの川流れ

ことわざ3 楽あれば苦あり

ことわざ4 案ずるより産むが易し

ことわざ5 灯台もと暗し

ことわざ6 捕らぬ狸の皮算用

ことわざ7 溺れる者はワラをもつかむ

ことわざ8 下手な鉄砲数打てば当たる

ことわざ9 良酒に看板不要

ことわざ10 バカの一つ覚え

 

まとめ

バカの1つ覚え」を英語で

A fool’s bolt is soon shot.

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

 

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年07月06日

Enjoy girlsと書いた広告を見かけました。例文を含めて、起こり得る微妙な違いを説明します。

 Enjoyと言う単語は意外と難しいです。何故なら、”play“のような、それだけで”遊ぶ“や”楽しむ”

の意味にはならず、必ず「何を楽しむ」と言う目的語が必要になります。

 

今日ある広告にて、Enjoy girls“と言うフレーズを目にしました。

文法的な点に関して言えば、”Enjoy girls“は問題ありません。

 

しかし!?「女の子を楽しめ!

とこれを外人さんが読んだら何を想像するかが微妙なのです。(^-^;)

 

Enjoy girls, yourselves.“にしておけば、「女の子,自分自身を楽しみなさい」となるので

良いのではないでしょうか?

 

その昔、こちらも広告で、”play in Tokyo“でしたかね?

play目的語が無くても「遊ぶ」の意味になりますが、これは子供の場合だそうです。

 

つまり大人が使うと、夜の遊び?あまりストレートに言いづらいのですが、

Tokyoが夜の街っぽい遊び場に聞こえちゃいそうでした。

 

でも、こちらはどなたかから指摘があったのか、“Enjoy Tokyo.”に変わってました。

こちらは満点だと思います。

 

ニュアンスって難しいですよね、日本人である限り・・・

 

まとめ

Enjoy girls“は”Enjoy girls, yourselves.“にしないと勘違いを起こしそう・・・

CozyETFのホームページを覗いてみる。

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年07月05日

日本語のことわざを英語で言うと?9 「良酒に看板不要」を英語で言うと?

良酒に看板不要」と言うことわざ日本にも似たような言葉はありそうなのですが、

今とりあえず思い付きません。

 

もっとも、インターネットを使っていかに上手く自分の職場などを宣伝するかに

毎日悩む時代です。

 

いいお酒だ!」と思っていても、誰かに話しても、なかなかいい噂は広がりにくいものです。

 

私は英会話教室を運営しています。生徒さんが他の方を紹介して下さった時には非常に嬉しいのですが、

私が足引っ張っちゃうと申し訳ないから一緒には授業受けたくないです・・

などと言われると何とも残念な気持ちになるのでした。

 

さて、良酒に看板不要」を英語で言うと、

 

Good wine needs no bush.

 

bushとは繁みです。酒屋の看板は昔、繁みの看板を出してたそうで、

良いワインなら繁みの看板なんて凝ったものは要らないという事だそうです。

皆さんは身の回りにこんな例はありますか?

 

日本語のことわざを英語で言うと?シリーズ

ことわざ1 負けるが勝ち

ことわざ2 かっぱの川流れ

ことわざ3 楽あれば苦あり

ことわざ4 案ずるより産むが易し

ことわざ5 灯台もと暗し

ことわざ6 捕らぬ狸の皮算用

ことわざ7 溺れる者はワラをもつかむ

ことわざ8 下手な鉄砲数打てば当たる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

 

2016年07月04日

新潟のプロジェクションマッピングイベントをTVで放映していました。英語でプロジェクションとは?

朝、新潟プロジェクションマッピングイベントをTVで放映していました。

 

凄いですね?(汗)上杉謙信にあやかって?龍が水のスクリーンの上を飛んで行ったりしてるのです。

 

でも「プロジェクション」と聞いて、「えっ?プロジェクト?企画?とかって意味じゃ無くて?

と思うのって当然ですよね?

 

projectの’pro‘は「前に」と言う意味で、こちらは受験勉強で英単語を一生懸命覚えた方はご存じかも知れません。

問題は’ject‘です。こちらは、ジェット機の’jet’と語源は同じで、’投げる’の意味です。

 

そして、projectとは、

 

前方に完成形を投げてそれに向かっていく」と言う「企画する」の意味と、

前方にイメージを投げて、映し出す」と言う「投影する」と言う意味があるんですよ。

 

一方mapですが、「映像という素材を貼り合わせる」という意味だそうで、英語とは別次元の言葉のようですね。

 

まとめ

projectには、「投影する」と言う意味がある

CozyETFのホームページを覗いてみる。

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年07月03日

撮影などで使うスタジオですが・・読みが違います。英語発音間違いの罠シリーズ8

 撮影などで使うスタジオ・・いつもの話ですが、どなたですか?

こう言う間違った読みを堂々と日本に流布したおは・・・(汗)

 

読みが違います。こちらを英語では

 

ストゥディオゥ」(太線にアクセント)

 

とか

 

スチュディオゥ

 

発音します。確かに、”u“の読みは

 

1.「ア」と発音したり(例:cut[カット])、

2.「ウー、ユー」と発音する事がほとんどなのですが、(例:cute[キュート])

 

このケースでは2.の発音になります。せっかくアルファベットでない読み方をしたのに、

ややアルファベットに近い方が正しい読み方だなんて、少し勿体無かったですよね。

 

まとめ

・studio は「ストゥディオゥ」と読む

CozyETFのホームページを覗いて見る

 

英語発音間違いの罠シリーズ

その1 アクアリウム
その2  コメディアン

その3 ウィルス

その4 スタジアム

その5 ミセス

その6 カナダ

その7 タオル

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/