ブログ

2017年04月20日

英語で”a punch line”と言う表現があります。海外にはそもそもボケとツッコミの文化が余り浸透していない様子なのですが・・。

昨日は’line‘に「セリフ」の意味がある事をお話しました。今日はちょっと関連ある話?

 

私がカナダでまだ英語修行を始めたばかりの頃、”a punch line“と言う表現を覚えました。

オチのセリフ」みたいな意味のようです。

 

そして友達の1人、関西出身の女性に聞きました。

Do you know the meaning of ‘punch line’??(ドゥユーノウザミーニン オヴ パンチライン?)”:「パンチラインの意味知ってる?」

 

彼女は日本語で答えました。(少なくとも当時私より英語は上級でした。)

あんた、私をどこ出身やと思ってるねん?

だそうです。関西出身なら皆知ってるんでしょうか?(汗)

 

 海外にはそもそもボケツッコミ文化が余り浸透していない様子なのですが、

ボケ?をする役回りの人はもちろん存在しています。

 

そして大抵この笑いを取る役回りの人達は早口で喋ります。なので、コメディ系のドラマは

余りリスニングの教材としてはお勧めしていません。

 

 聞き取りが難しすぎな上に、聞き取れたところで、その国の文化背景を理解していないと一つも

笑えないものが多すぎるのではないかと考えています。

 

毎月108円メルマガ:「2日にたった1つ、英単語をゴロ合わせで 」
↓楽しんで英単語は増やしましょう
http://www.mag2.com/m/0001678597.htm

 

まとめ

・”a punch line“とは「オチのセリフ」みたいな意味です。

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

 

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

 

2017年04月19日

マンツーマンレッスンではこんな雑談も!?英語で「私達はラーメンのスープはレンゲで飲むべきではありません!」by 「林先生が驚く初耳学!」

 私が例によって?「林先生が驚く初耳学!」を見ていると?
ラーメンの太らない食べ方?と言うのがありました。ゲストを含め、皆そのラーメンのスープをまずレンゲで一杯・・
って、そのレンゲでスープを飲むのは太る原因!なのだそうです。
 何でも、器から直接スープを飲む方が、断然表面に浮く脂を飲まずに済むのだとか・・
レンゲを使うと7倍近い脂を飲んでしまうのだそうですよ?
 と言う訳で、「私達はラーメンのスープはレンゲで飲むべきではありません!
英語にしてみましょう。
 ”We shouldn’t have soup of ramen with a china spoon.(ウィー シュドン ハェヴ スープオヴ ゥラェメン ウィズ アチャイナ スプーン)”

毎月108円メルマガ:「2日にたった1つ、英単語をゴロ合わせで
↓楽しんで英単語は増やしましょう
http://www.mag2.com/m/0001678597.htm

 

 まとめ
私達はラーメンのスープはレンゲで飲むべきではありません!」と英語
We shouldn’t have soup of ramen with a china spoon.(ウィー シュドン ハェヴ スープオヴ ゥラェメン ウィズ アチャイナ スプーン)”
CozyETFのホームページを覗いて見る

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2017年04月19日

マンツーマンレッスンで今日扱った話。英語の”Drop me a line”と言うお決まりフレーズをご存じですか?そもそも’line’とは!?

Drop me a line.“と言うお決まりフレーズがあります。

海外の方と友達になり、お別れの際などに使うフレーズなのですが、そもそも’line‘とは何でしょう?

 

line‘と言うと、「」と言う意味ばかり頭に浮かんでしまいがちですが、これには

セリフ」と言う意味があります。

 

そして、友達との別れ際などにはこの

Drop me a line.“と言うお決まりフレーズを使うのです。

 

意味は「一言頂戴ね」、つまり「手紙を書いてね」ですとか、「何かメッセージを送ってね」と言う意味で、

SNSEメールが当然のように使われる今、このセリフ自体、手紙よりはインターネット上での連絡

取り合いに取って代わる事になるのではないでしょうか?

 

シチュエーション的に例文を作るのなら・・

The airplane will come soon. I have to say ‘Good-bye’(ジエアプレイン ウィルカムスーン).”:「すぐ飛行機が来るね、サヨナラ言わなきゃ。」

Drop me a line.(ドロップミー アライン):「何かメッセージを送ってね」”

毎月108円メルマガ:2日にたった1つ、英単語をゴロ合わせで 」
↓楽しんで英単語は増やしましょう
http://www.mag2.com/m/0001678597.htm

 

まとめ

・”Drop me a line.(ドロップミー アライン)”は現代的に言うなら何かメッセージを送ってね

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

直訳無駄フレーズシリーズ

29.I’m broke.

30.It’s on me.

31.That will be the day.

32.You cannot win them all.

33.You hit it right on the nose!

34.That’s a drop in the bucket.

35.まぁまぁかな

36.Rules are meant to be broken.

37.I can’t go any lower.

38.That’s a drop in the bucket.

39.It’s the same old story.

40.It is fishy.

41.I cannot stand it any longer.

42.That’s the way the ball bounces.

43.I’ll bend the rules.

44.I’m out of here.

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!
【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

 

 

 

 

 

2017年04月18日

マンツーマン英語で質問!フィンガーストールって何?指にエリマキ?出店?盗まれた?ヒントは「エンジンストール」です。

 空気乾燥していますよね。私は子供の頃、乾燥を意識した事なんて無かったのですが、
プリントを配る時に1枚だけ紙をめくりたい事が多々あるので、最近指が乾燥している
事を非常に煩わしく感じていたのです。

 

そこで思い付いたのが指サックの購入。もちろん100円ショップにありました。

あれ?そう言えば、「指サック」を英語で何と言うんだろう・・と思ったらこの言葉が
見つかったのです。

 

指サック」:finger stall

 

そもそも、エンジンストールって、車のレースなどに興味がある方は聞いた事あった
言葉かも知れません。stallはこの場合、
失速, (エンジンの)停止
と言う意味で、出店などに使うstallとは別単語のようです。

 

ちなみに、盗むの過去形、stoleは’ストール’でなくて’ストウル’、
肩掛け、エリマキのstoleも’ストール’でなくて’ストウル’です。

 

私はいつくかの指サックを買いました」を英語
I bought some finger stalls(アイボートサムフィンガーストールズ)”

 

まとめ
・「私はいつくかの指サックを買いました」を英語
I bought some finger stalls(アイボートサムフィンガーストールズ)”
CozyETFのホームページを覗いてみる

 

毎月108円メルマガ:「2日にたった1つ、英単語をゴロ合わせで 」
↓楽しんで英単語は増やしましょう
http://www.mag2.com/m/0001678597.htm

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2017年04月18日

マンツーマンではこんな雑談も?フジテレビ「さまぁ~ずの神ギ問」なる番組で扱われた「オリエンタル・リフ」と言う曲、「イーアル・カンフー」が最初だった!?英語で「私はそのゲームは余りに人気だったのでPlay出来ませんでした。」と言ってみましょう。

 フジテレビ、「さまぁ~ずの神ギ問」なる番組を見ていると、
良く、中国系の特集などをするときに使われる挿入音楽、
ポコポコポンポン、ポンポンポン♪ジャァーン」(←皿のような鐘の音)
って、これだけで判ったら凄いですよね。(汗)その正体は何だ?と言う調査をしてくれていました。
 何でも、「オリエンタル・リフ」と言う曲だそうで、日本で最初に使われたのは
イーアル・カンフー」なるアーケードゲームだそうな!(驚)
 何故これに驚くかと申しますと、私は実家がアーケード・ゲームハウスだったので、このゲームには
とても馴染がありますし、余りに人気があったので、お客さん優先で私は余りプレイさせてもらえなかったのです。
 なるほど~、私が何気なく耳にしていたあの音楽は日本で最初?の「オリエンタル・リフ」だったのですね。
 ちみにTVゲームと言う表現ジャパニーズイングリッシュです。動画ゲーム、即ちvideoゲームこそ
正しい表現なんですよ。ってこの話は→こちら ゲームセンター ←をご覧ください。
 英語で、「私はそのゲームは余りに人気だったのでPlay出来ませんでした。」と言うと、
The game was too popular for me to play.(ザゲイム ワズトゥーポピュラー フォァ ミートゥ プレイ)”
となります。
毎月108円メルマガ:2日にたった1つ、英単語をゴロ合わせで
↓楽しんで英単語は増やしましょう
http://www.mag2.com/m/0001678597.htm
まとめ
英語で、「私はそのゲームは余りに人気だったのでPlay出来ませんでした。」と言うと、

CozyETFのホームページを覗いてみる

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/