ブログ

2016年04月30日

英語発音間違いの罠シリーズ その3 ウィルス

メディアではいろんなウィルス拡散の報道がなされ、

多くの人が用心してマスクをつけています。

 

でも、あれ?ウィルス英語では無いってご存じでしたか?

ウィルス英語ではvirusと書きます。既に「ウィルス」とは読まなそう
ですよね。

 

virus英語では「ヴァイルス、ヴァイラス」と発音します。
ちゃんと下唇を噛んでから発音して下さいね。

 

そしてこちらは、ラテン語、またはドイツ語から来ており、

「ウィルス」と発音しても英語圏では通じないでしょう。

 

オーストリアの首都、ウィーン(Vienna)も「ヴィエナ」と発音します。
ウィンナーソーセージ(Vinna susage)は「ヴィエナ・ソースィッジ」と発音
します。

 

つまりあのウィンナーソーセージはオーストリア版のソーセージだったんですね。
この辺のドイツ語から来た、ジャパニーズ・ジャーマンを無理矢理英語読み
して、ジャパニーズ・ジャーマン・イングリッシュ

こう言うの、どうにかしたいところですよね~

 

英語発音間違いの罠シリーズ
その1 アクアリウム
その2  コメディアン

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年04月29日

英語の変な輸入例、その投手は今ホームを改造中です?

皆さん、このブログのタイトルがおかしいのは即判りますか?

 

日本語の「フォ」は英語と違い、下唇を噛む、発音用語で言う「摩擦音」
ではないので、「フォ」と「ホ」が似ています。

 

しかし英語では全然似ていません。

 

地下鉄のエレベーターの行き先の階を選択する際、「ホーム」と記載
されていた事がありました。

 

platform“のフォームなので、書くなら「フォーム」ですよね?
「ホーム(家)に帰れるのかいな!?」

 

reformは「(法律などを)改正する」と言う意味です。
rehomeと聞こえるせいで、改築、改装と取り違える日本人、後を
絶たずです。最近、宣伝とかでも随分この単語は言い替えられた印象
を持っていますけどね。

 

最悪は海外喫茶店で「コーヒープリーズ」とかモロに行ってしまう
ケースでしょう。

繰り返し言いますが、「ヒー」と「fee」が似ているように聞こえるのは
日本人だからです。

 

判らない店員さんが、「コ」で始まっているから取り敢えずcoke出し
来ても仕方ないんですよ?

 

~まとめ~

・「F」の音を発音するときは、シッカリ下唇を噛んで発音しましょう。

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年04月28日

英語で「私はその折り鶴を高く評価しています。」とは?また、「被災者」とは何と言えばよいでしょうか?

皆さんもご存じの通り、熊本、大分での震災被災者に送られた折り鶴

いらない」と言われたと言う報道がありました。

 

恐らく?この被災者さん達の言いたかった事は、

こんな(手間掛かる)もの(申し訳ないよ。嬉しいけど)いらないよ

と言う意味だったのでは無いでしょうか?私はそう信じたいです。

 

ただ私は直接見ていないのですが、今何かと取沙汰されている報道はどんな表現をしたのでしょうね?

 

こんな話こそ英会話教室で”How are you?“などと聞かれて話すチャンスを与えられたら、

是非言いたい事を準備して、英語で話してほしいものです。

そして、これこそが一番英語を伸ばす方法だと私は思います。

 

また、私はこれらの折り鶴は、絶対心のこもった、頑張って乗り切って下さいね。

と言うメッセージだったと信じています。

 

被災者英語

 

sufferer(サファラー) ですとか

victim(ヴィクティム)

 

と言います。

 

そして

 

“I appreciate the color paper cranes.(アイアプリスィエイト ザペイペォァクゥレインズ)”

「私はその折り鶴を高く評価しています。」

 

とこんな英文を言ってみてはいかがでしょうか?

 

まとめ

“I appreciate the color paper cranes.(アイアプリスィエイト ザペイペォァクゥレインズ)”で

「私はその折り鶴を高く評価しています。」

・「被災者英語sufferer(サファラー)、又は victim(ヴィクティム)

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年04月27日

英語で「カッパの川流れ」。日本のことわざ、慣用句を英語で

ある日、私は、外人の友達に、英語で聞きました。

 

出る杭は打たれるなんて、そんな考え方、カナダにはあるの?」

 

Stupid!! My parents always told me “You can do, You can do!

(バカな(笑)俺の両親はいつも俺には「お前なら出来る、出来る」って言ったぜ!)

 

私は別に驚きませんでした。そうですよね・・むしろ日本の文化に疑問を感じた私でした。

 

良く海外から帰った方が「価値観が変わった~♪」とか言っていましたが、

この辺が私の一番感じた価値観の違いでしょうか?

 

英語でも一応、

 

カッパの川流れ

 

弘法も筆の誤り

猿も木から落ちる

 

的な慎重肌の言い回しを私も見つけました。

 

Even Homer sometimes nods.

ホメロスも居眠りすることがある。

 

と言う訳で、居眠りを叱られたら、上の英語の言い回しで逆切れしましょう。(笑)

 

日本のことわざを英語で言うシリーズ

1.負けるが勝ち

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2016年04月26日

英単語を覚える?いや予想する方法 ~conform~

私は昔、「試験に出る英単語(森一郎著)」をいつも机の下で読んでいました・・。

その本の中で一番覚えづらいと嫌っていた英単語が、今日のタイトルにもある

conform“と言う英単語でした。

 

何故なら、その意味を見ると、

 

〈事物が〉〔型に〕従う,一致する 〔to〕

〈人が〉〔規則・習俗に〕従う 〔to〕
行為・習慣などを〉従わせる; 〈行為を〉適合[順応]させる 〔to〕

と、たくさん意味が載っている割にイマイチその関連性を感じる事が出来ず、

本当に丸暗記以外何者でもないと感じていたのです。丸暗記は嫌いです。(汗)

 

すると、自身の英会話教室の授業に語源を取り入れ始めた私はまたこの

conform“と言う英単語に出会いました。

 

con“..意味は「共に」くらいでしょうか?

form“..皆さんも「彼のフォーム、腰が高すぎじゃない?」とか言う、「」です。

つまり、色々単語集や辞書にも色々意味が書かれていますが、

形を共にする」つまり「形を一緒にする」と思えば

 

Her answer did not conform to my expectation(期待).

He must conform to the customs(慣習) of the country.

She tried to conform her tastes to her husband’s.

 

訳す必要無かった・・・(汗)とちょっと過去の努力の効率の悪さを感じたのでした。

~まとめ~
1.受験英単語は英単語の意味を推測する力も重要!
2.CozyETFのページを覗いてみる


ではまた

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/