ブログ

2017年02月01日

英語で「理路整然」を表現してみましょう。

Emotion_Angry

今日は「理路整然」を英語で言いたいのですが、理路整然・・・

考えや話の筋道が整っている事を言います。

この「筋道が整っている、首尾一貫した、矛盾の無い」と言う英単語を’consistent(コンスィ’ステント)’と言います。

 

ただ、「理路」と言っているので、「理論的に」と言う、’logically(ロジカリー)’を付け加えて、

logically consistent

と言えば、まさに「理路整然」と言う意味になると思っています。

 

英語

“彼の意見はとても理路整然としていました。”

と言ってみると、

His opinion/idea was very logically consistent.(ヒズオピニオン/アイディア ワズ ヴェリィ ロジカリー コンスィステント)”

 

となります。

 

まとめ

理路整然」を英語表現するなら’logically consistent

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

四字熟語を英語で言うと?シリーズ

3.修学旅行

4.二束三文

5.才色兼備

6.夏季休暇、長期休暇

7.感情移入

8.一石二鳥

9.精神誠意

10. 諸行無常

11. 地震速報

12. 他力本願

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

 

2017年02月01日

英語のお約束表現、”I’ll cross my fingers.”の説明を英語で長々と受けても全然判らなかった話。

cross fingers

その昔、私YOSHIがカナダ・バンクーバー英語修行に励んで居た頃の話。

 

私は出来るだけ安く、効果的に英語を学ぼうと見つけたのが、某旅行代理店の運営する英会話クラブでした。

リーダーは現地のアルバイト、1時間5カナダドルで、内容的には英会話喫茶と変わらない?

リーダーを中心に、雑談をするだけと言うもの。ただ、話が続かなくなるといけないので、そのリーダー役

の人は、色々話題を用意していたり、英語ゲームを準備していたり・・。

 

さて、私が恐らくそこでの初日?にそのリーダーのカナダ人女性に教わったフレーズが、

I’ll cross my fingers.

と言って、人差し指と中指を交差させると言うジェスチャー

 

私はその意味を英語で一生懸命聞いていたのですが、まだカナダに来て間もない私。正直、全く判りませんでした。(汗)

これは、「私は成功を祈ってるよ」の意味で、十字架を作ってるのだそうです。

 

思えばあの頃、こんな短い説明も聞き取れなかったんですね~って書いててちょっと感傷に浸ってしまいました。(汗)

この経験を思うと、英語だけの授業がいかに初心者にキツイか、伝わるかも知れませんよね。

「それ自分だ!」と思ったら初心者歓迎英会話、CozyETFを検討してみて下さいね。

 

 

まとめ

・ ”I’ll cross my fingers.”は

「私は成功を祈ってるよ」と言う意味です。

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/