ブログ

2017年09月03日

ベリーダンスを英語で書くと?英語の早口言葉付き

昔、私の英語教室CozyETFで、カレーパーティをした時にそのレストランで

ベリーダンスを見せてもらいました。

 

さて、このベリーダンスって’very dance‘?

正にダンス?」「とてもダンス?

と思った方、結構多いのではないでしょうか?

 

これは皆さんご存知の、very(ヴェゥリィ)’ではなく、
‘belly(ベリー) dance’、即ち「腹ダンス」です。
その昔、WWEのプロレスラー、ストーンコールド・スティーヴオースチン
が、‘beer belly(ビーァベリー)’と言う言葉を連呼するシーンがあった
気がします。

日本語で言う「ビールっ腹」と言う奴ですが、海外でもこんな表現があるのでしょうかね?

 

v‘の発音は、下唇を噛んで吐き出すように発音します。

 

Vega‘,a vegetarian baby vampire, has a very big belly vainly“.
(ヴェイガ、アヴェジタゥリァンベイビーヴァンパイァ ハェズァヴェゥリィビッグ
ベリィヴェインリィ)”:「ベガちゃんと言う菜食主義者の赤ちゃん吸血鬼は無駄に、とても大きい腹をしています。」

初心者マンツーマン英語CozyETFでは、間違い易い発音を教える時に
よく、上のような自作早口言葉を使ったりしているんですよ。

 

まとめ
ベリーダンスとは’belly(ベリー) dance‘、即ち「腹ダンス
初心者マンツーマン英語CozyETFのホームページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
JR飯田橋駅から徒歩2分!地下鉄飯田橋なら1分!!
水道橋や市ヶ谷、後楽園、九段下、江戸川橋、牛込神楽坂、春日、神楽坂からも隣駅!

 

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2017年09月02日

初級者マンツーマン:英語で「懐かしい」

 先日はお昼を食べていると、聞いた事あるイントロが流れてきました。
私は懐かしい曲をいつも流している、その食堂のBGMが大好きです。
 聞いた瞬間すぐに(あっ!!LINDBERGだ!)と判ったのですが、
イントロだけではなかなか曲名まではサクッと出て来ないもんですね。
 その曲は「Believe in LOVE」でした。
今日も同じ事がありました。
あっ!!COMPLEXだっ!?1990?)とか思っていると、残念、
be my baby」でした。
英語で「懐かしい」は、”good old“と言う表現を使うのですが、
懐かしい『唄』」のような使い方をしなければならない、続く名詞が
必須の少し変わった表現です。
 「これは懐かしい歌です。」と英語で言うのなら、
This is a good old song.(ディスイズアグッドオウルドソン)”
となります。
そんなお店を後にしようとしたらまた・・・(あっ!?「待つわ」だ!?)
とか後ろ髪引かれながら外に出たのでした・・。
私の英語教室、CozyETFにいらした際にでも、聞いて頂ければその食堂の
場所をお教えしますよ。(大衆食堂ですのでお勧めするほどではないですが)
 まとめ
・「これは懐かしい歌です。」を英語
This is a good old song.(ディスイズアグッドオウルドソン)”
初心者マンツーマン英語CozyETFのホームページを覗いて見る

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
JR飯田橋駅から徒歩2分!地下鉄飯田橋なら1分!!
水道橋や市ヶ谷、後楽園、九段下、江戸川橋、牛込神楽坂、春日、神楽坂からも隣駅!

 

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2017年09月02日

「ぬるだけなの?」と英語で?DHCのCM、藤森慎吾と伊藤望

~だけ」と言う日本語英訳すると、’only‘を使いたくなるのは勿論自然ですし正解です。

 

ただ、英語では何故か、「全て(のサービス)が、ぬる事なの?」と言う表現の仕方をします。

 

Is all spreading?(イズオール スプレッディング?)”

 

が一番自然な英訳ではないでしょうか。

 

そして、上でも使っている「塗る」も英訳しづらい単語です。・・(汗)

 

辞書でひくと色々出て来ますが、大抵、上の’spread‘は出て来ません。

ただ、私の今見ている、英辞郎 on the web ではspreadの意味として

(表面に)~を塗る、(液体などを~に)塗る

と書いてあるので、これこそが今使いたい英単語なのではないかな~と思って選んでみました。

 

それはさておき、あのCM、面白いですね。戸惑った顔をする藤森の演技も凄くいいと思っています。

 

まとめ

・「ぬるだけなの?」と英語では少しひねってIs all spreading?(イズオール スプレッディング?)“になるのかなと

・・。

初心者マンツーマン英語CozyETFのホームページを覗いてみる

 

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
JR飯田橋駅から徒歩2分!地下鉄飯田橋なら1分!!
水道橋や市ヶ谷、後楽園、九段下、江戸川橋、牛込神楽坂、春日、神楽坂からも隣駅!

 

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2017年09月01日

初級者マンツーマン:英語で「あなたは神を信じますか?」とは恐らく・・

 私が少年漫画を読んでいた頃、たまに外人さんが出て来て、
あなたはぁ、神を~、信じますかぁ?
 などと言って宣教する姿が描かれてたりしました。
私、思うのですが、これの日本語訳前英語って、
Do you believe ‘in’ the God?(ドゥユービリーヴ ‘イン’ ザゴッド?)”
と言われていて、inが付いていたのではないでしょうか?
Do you believe the God?(ドゥユービリーヴ ザゴッド?)”
ですと、「神様(の言う事)を信じますか?」と言うニュアンスです。
一方、
Do you believe ‘in’ the God?(ドゥユービリーヴ ‘イン’ ザゴッド?)”
ですと、「神様(の存在や価値)を信じますか?」と言うニュアンスになります。
 ある日、ネイティブスピーカーさんに、「誰も神の存在は信じてないよ」的な
事を言われた事があるので、恐らくこの推測は当たってるのではないかな~と
思っています。
 こんな日本人の勘違い話?などは、ネイティブスピーカーさん達には
気が付きようの無い話かと思うので、私の英語教室CozyETFでは時折話を
させてもらっています。
 まとめ
・”Do you believe the God?(ドゥユービリーヴ ザゴッド?)”
ですと、「神様(の言う事)を信じますか?」と言うニュアンス。
・”Do you believe ‘in’ the God?(ドゥユービリーヴ ‘イン’ ザゴッド?)”
ですと、「神様(の存在や価値)を信じますか?」と言うニュアンス
初心者マンツーマン英語CozyETFのホームページを覗いてみる。

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
JR飯田橋駅から徒歩2分!地下鉄飯田橋なら1分!!
水道橋や市ヶ谷、後楽園、九段下、江戸川橋、牛込神楽坂、春日、神楽坂からも隣駅!

 

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2017年09月01日

英語で「結婚しなくても幸せになれるこの時代に、私は、あなたとあなたと結婚したいのです」

去年の流行語大賞は「神ってる」。野球ファンでない私は初めて聞いたこの言葉が
選ばれた事に凄い違和感を感じました。

 

いつも違和感を感じさせまくっているユーキャンの流行語大賞ですが、

このブログで扱ったりする言葉は、1つの候補になってもいいくらいの
フレーズを扱っているつもりでいます。

 

以前このブログで扱った、
こっちがありがとうって言いたいよ」と言う言葉も、アクセス数を見ればいかに
皆さんの心に響いたかが判ります。

 
さて、ゼクシィのCMのキャッチコピー
結婚しなくても幸せになれるこの時代に、私は、あなたとあなたと結婚したいのです
はそれこそ日本の時代背景も溢れている、素晴らしいコピーです。

流行語大賞に推薦します。これを英語にしてみると

 

I want to marry you, even in this era when we can be happy without marriage.
(アイワナマェゥリィユー イーヴンニンディスエゥラ ウェンウィキャンビーハェッピィ ウィズアウトマェリジ)”

 

なんか難しい英文になってしまいましたねぇ(汗)
何故want toが「ワナ」と聞こえるのかは、中学復習レベルの初心者マンツーマン英語CozyETF

中学復習レベルのその12」と、超初心者英会話グループ45の中でもたまに話させて頂いております。

 

まとめ
・「結婚しなくても幸せになれるこの時代に、私は、あなたとあなたと結婚したいのです
英語にすると
I want to marry you, even in this era when we can be happy without marriage.
(アイワナマェゥリィユー イーヴンニンディスエゥラ ウェンウィキャンビーハェッピィ ウィズアウトマェリジ)”
初心者マンツーマン英語CozyETFのホームページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
JR飯田橋駅から徒歩2分!地下鉄飯田橋なら1分!!
水道橋や市ヶ谷、後楽園、九段下、江戸川橋、牛込神楽坂、春日、神楽坂からも隣駅!

 

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/