ブログ

2017年01月05日

プライベートレッスン:クロワッサンとは?何語?スペルは?発音は?

クロワッサン・・これはフランス語で「三日月」だそうです。

 

思い浮かべてみれば確かに三日月の形をしていますよね・・・

 

これを英語にすると、スペルは’crescent‘、発音クレッセントです。

ついでなので、英語で一通りの月の呼び方をチェックしてみましょう。

 

満月‘a full moon(ア フルムーン)’、

半月は、‘a half moon(ア ハーフムーン)’、

三日月が’a crescent moon(ア クレッセントムーン)’なのですが、

何故か三日月を’a new moon‘と言う言い方もあるそうです。

真っ黒な状態から少し顔を見せている状態が、「新しい月」と考えられているのでしょうかね?

 

~まとめ~

三日月英語で’a crescent moon(ア クレッセントムーン)’

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

ジャパニーズイングリッシュで英語を気付かずに使っている例シリーズ

その16 プレス?プッシュ?
その17 スイートルーム

その18 ピクルス

その19 アトラクション

その20 ラム

その21 スマート

その22 スクイズ

その23 仮面ライダー ディケイド

その24 フレグランス

その25 アルバイト

その26 ピクルス

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

 

2017年01月04日

初心者プライベートレッスン:英語で連休?

今日は、この連休の中、バーを運営されている方が私の英語教室CozyETFにいらっしゃって下さいました。

 

実は私は、旅行趣味としている訳ではないので、サラリーマン時代から連休があるくらいなら、

水曜日などの真ん中に休みを取って、リフレッシュして仕事をしたい派だったのです。

 

そして自営の英会話教室を始めてからは・・会社員さん達は皆、連休は連休らしくどこかへ

旅行や里帰りに使うので、今年のこの、有給を繋げて連休を取り易いカレンダーを否定的に捉えていました。

 

 

さて、今日の生徒さんが言うには・・「休日を土日にくっ付けようという策は、連休で旅行などにお金を

使ってもらい、経済活動を進める為」なのだそうです。

恥ずかしながら全然知りませんでした・・(汗) そして彼もまた、連休を余り快く思っていなかったのです。

なるほど・・・

 

 

そこで「私は連休が経済活動の為にあるとは知りませんでした。」と英語にしてみましょう。

「~」だと知りませんでした。と言うには、”I didn’t know that~”の、「~」の部分に知らなかった事実を

付け足します。 「経済活動」は’economic activities’、「連休」は’holidays in a row’です。

 

I didn’t know that holidays in a row is for economic activities.(アイディドゥン ノウ ザッ ホリデイズ インナロウ イズ フォァ エコノミッカクティビティ)”

 

まとめ

私は連休が経済活動の為にあるとは知りませんでした。」と英語

I didn’t know that holidays in a row is for economic activities.(アイディドゥン ノウ ザッ ホリデイズ インナロウ イズ フォァ エコノミッカクティビティ)”

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2017年01月04日

英語で「お釣りはとっておいて下さい」それともチップにする?

日本人チップを細かく計算して渡す方はとても多いですが、チップとは心づけです。

細かく計算しなくとも問題ないんですよ。

 

さて、英語で「お釣りはとっておいて下さい」と言ってみましょう。

 

Keep the change.(キープ ザ チェインジ)

と言います。

 

カタカナのせいで、’change‘を「チェンジ」と言う方も多いですし、恐らく誰でも通じますが、

チェインジ」です。

皆さんはまだ、オバマさんの演説が記憶に残っておりますでしょうか?

Change!(チェインジ!)“と言っていたかと思います。

Yes, you can!“しか覚えておりませんでしょうか?(汗)

 

逆に、「$1返してください」と言うなら

Give me 1 doller back.(ギヴミー ワンダラーバェック)”と言います。

 

まとめ

英語で「お釣りはとっておいて下さい」は”Keep the change.(キープ ザ チェインジ)”です。

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

海外旅行、出来ないと困る?英語フレーズシリーズ

その1 No thank you.と、No, thank you.は違う!?

その2 飛行機内で「毛布はありませんか?」

その3 この材料は何ですか?

その4 気分が悪いんです。

その5 無料で使える?

その6 それ処分して下さい

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

 

2017年01月03日

プライベートレッスン:チップをどう思います?英語で聞かせて下さい。

日本にはチップの文化は馴染が薄いですよね。

海外旅行の際日本人は、まるでそれが規則であるかのように、ガイドブックに書いてある割合のチップを支払います。

 

しかし、当たり前と言えばそれまでなのですが、チップはサービスに対する満足度を表すための物です。

つまり、素晴らしいサービスと思えばいくら払ってもいいですし、「失礼だ!」と思えば払わなくてもいいのです。

 

この辺は海外の方は徹底して自分の意志表示としてし払っているようですよ。

 

 

いつか、バンクーバーの日本定食レストランで、キャッシャーさんがある日本人客に言いました。

 

カナダでは、料金の15%のチップと言う事になっているのですが・・

 

(・・・この日本人店員さん、チップの意味知らない・・と言うより、自分から感謝の料金を請求するって

凄く恥ずかしい事なのでは?・・・)

 

私は凄い微妙な気持ちになったのを覚えています。

 

話は代わって、私は「店員のサービスの質向上のため」と言う意味で、日本でもチップの文化があっても良いと思うんですけどね。(汗) 皆さんのチップに対する気持ちを是非CozyETFプライベートレッスンで聞かせて頂けると嬉しいです。

 

I think we may naturalize the custom to give a tip.(アイスィンク ウィメイ ナチュラライズ ザカスタム トゥ ギヴアティップ)”:

私が思うに、私達はチップをあげる習慣を取り入れてもいいのではと思います。

 

まとめ

・「私が思うに、私達はチップをあげる習慣を取り入れてもいいのではと思います。」を英語

I think we may naturalize the custom to give a tip.

(アイスィンク ウィメイ ナチュラライズ ザカスタム トゥ ギヴアティップ)”

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/

2017年01月03日

英語付きのTシャツ。”They are live!!”とイラスト付で?

今日は通勤電車の中で、バンド関係のTシャツなんでしょうか?

They are live!!“と書いてあります。

 

liveを「リブ」と読んだら、「生きる」と言う動詞なので、‘are’が要らなくなりますよね?

ではliveを「ライブ」と言う、「生きている」と言う形容詞で読む事になるのですが、

この単語は’a live animal(生きている動物)‘のように、何か名詞が続かないといけない形容詞なのでは

ないのかな~と思いました。

 

ちなみに、生きている」と言う形容詞を使いたい時は’alive(アライブ)‘と言う形容詞を使う事が

無難かと思われます。

 

 

例えば、「僕らは皆、生きている」を英語にするなら、

We all are alive!(ウィーオール アー アライヴ)”となります。

 

まとめ

生きている」と言いたいなら、’alive(アライブ)‘と言う形容詞がお勧め

CozyETFのホームページを覗いてみる

 

 

■格安英会話スクール!CozyETF
新宿区神楽坂2-16 MSビル201
飯田橋駅から徒歩2分!!

【格安英会話スクール!CozyETFのホームページはこちら】
http://cozyetf.biz/
【営業時間・スケジュールはこちら】
http://cozyetf.biz/timetable/
【当教室についてはこちら】
http://cozyetf.biz/concept/